Bible de Chouraqui

De Wiki-protestants.org, l'encyclopédie collaborative Protestante.
Révision de 14 mai 2008 à 20:38 par JeanJaybee (discussion | contributions) (liens internes)

(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher

La Bible dite de Chouraqui a l'originalité d'avoir été traduite par un homme originaire du Maghreb, né dans une famille juive arabophone, installé à Jérusalem depuis 1958. André Chouraqui a choisi de traduire en français non seulement la Bible hébraïque mais aussi les Evangiles et le Coran. Quitte à malmener la syntaxe et les habitudes, ses traductions cherchent à "redonner vie à la langue et aux images employées dans la Bible" [1] pour en retrouver le rythme, les sonorités, les significations oubliées. Souffle poétique, originalité salutaire, ces interprétations sont parfois contestées ; elles ne laissent jamais indifférent.

Références

  1. Francine Kaufmann, "Traduire la Bible et le Coran à Jérusalem : André Chouraqui", Meta XLIII (1998)