Bible de Chouraqui
De Wiki-protestants.org, l'encyclopédie collaborative Protestante.
La Bible dite de Chouraqui a l'originalité d'avoir été traduite par un homme originaire du Maghreb, né dans une famille juive arabophone, installé à Jérusalem depuis 1958. André Chouraqui a choisi de traduire en français non seulement la Bible hébraïque mais aussi les Evangiles et le Coran. Quitte à malmener la syntaxe et les habitudes, ses traductions cherchent à "redonner vie à la langue et aux images employées dans la Bible" [1] pour en retrouver le rythme, les sonorités, les significations oubliées. Souffle poétique, originalité salutaire, ces interprétations sont parfois contestées ; elles ne laissent jamais indifférent.
Références
- ↑ Francine Kaufmann, "Traduire la Bible et le Coran à Jérusalem : André Chouraqui", Meta XLIII (1998)